Marianne造句
2024年06月14日 05:34:15
Marianne's son was the image of his father.
瑪麗安娜的兒子長(zhǎng)得酷似他父親。
Marianne was none too pleased to find Simon seated beside her.
瑪麗安娜發(fā)現(xiàn)西蒙坐在自己旁邊很不高興。
Marianne was tempted to turn the large rooms into traditional French-style salons, while Howard was in favour of a typically English look...
瑪麗安娜想把這些大房間弄成傳統(tǒng)法式客廳的樣子,但是霍華德喜歡典型的英式風(fēng)格。
Marianne got a couple of mugs from the dresser and popped a teabag into each of them.
瑪麗安娜從碗櫥拿了幾個(gè)杯子,在每個(gè)杯中迅速地放入茶包。
Marianne was going to retort, but she remembered her promises and forbore.
瑪麗安正想反駁, 但她記起了自己的諾言,便捺住了性子.
It was a moving moment for
Marianne.
對(duì)瑪麗安娜來說,那是動(dòng)人的一刻。
Marianne went to rummage in the refrigerator.
瑪麗安娜在冰箱里翻了翻。
'Let me remind you,' said
Marianne, 'that Manchester is also my home town.'...
“讓我來提醒你,”瑪麗安娜說,“曼徹斯特也是我的家鄉(xiāng)。”
Marianne was tempted to turn the large rooms into traditional French-style salons, while Howard was in favour of a typically English look.
瑪麗安娜想把這些大房間弄成傳統(tǒng)法式客廳的樣子,但是霍華德喜歡典型的英式風(fēng)格。
Marianne got a couple of mugs from the dresser and popped a teabag into each of them...
瑪麗安娜從碗櫥拿了幾個(gè)杯子,在每個(gè)杯中迅速地放入茶包。
Marianne put the kettle on to boil.
瑪麗安娜放上水壺?zé)_水。