at造句
2024年06月18日 08:13:21
He was dead on arrival
at the nearby hospital.
到達(dá)附近的醫(yī)院時(shí)他已經(jīng)死亡。
He's good
at ad-libbing his way out of trouble...
他善于為自己妙語解圍。
He was aiming the rifle
at Wade.
他將步槍瞄準(zhǔn)了韋德。
...the high altar
at Chichester Cathedral.
奇切斯特大教堂內(nèi)的主祭壇
Balsamic vinegar is aged in wood for
at least 10 years and the flavour is wonderful...
意大利香醋在木桶中就經(jīng)歷了至少10年的醞釀期,所以口味極佳。
The birds are additionally protected in the reserves
at Birsay...
鳥類在伯賽的保護(hù)區(qū)尤其受到保護(hù)。
They are saying, with varying degrees of absolutism, that animals should not be exploited
at all.
他們都多多少少帶有些絕對(duì)地說動(dòng)物根本不該被拿來利用。
Allow me to buy you a drink
at the bar.
讓我來請(qǐng)你喝一杯。
Howards End is old fashioned film-making
at its best.
《霍華德莊園》是一部經(jīng)典的老派電影。
They had already voted for him
at the first ballot...
在第一次投票選舉時(shí),他們已經(jīng)投票給他了。
I always had been the person who achieved things before anyone else
at my age...
我過去總是比同齡人要捷足先登。
He struck a match, and held it
at arm's length.
他劃亮一根火柴,伸長胳膊舉著。
Both of them looked
at him with that curious, slightly amused and even arch expression.
他們倆都看著他,帶著一副好奇的、有點(diǎn)覺得好笑甚至是淘氣的表情。
Her jacket was
at the boutique waiting for alteration.
她的短上衣放在時(shí)裝店里,要做些改動(dòng)。
He left school
at 15 and trained as an apprentice carpenter.
他15歲輟學(xué),當(dāng)上木工學(xué)徒。
Dividing his command, Morgan assailed both strongholds
at the same time...
摩根派遣部隊(duì)同時(shí)襲擊了兩個(gè)據(jù)點(diǎn)。
She had been surprised
at how amiable and polite he had seemed.
看到他如此和藹可親、彬彬有禮,她非常驚訝。
Crowds appeared
at the arraignments, clashing with security forces.
審訊時(shí),涌入的人群和安全部隊(duì)發(fā)生沖突。
She excelled
at impersonations, which provided great amusement for him and his friends.
她擅長模仿,給他和他的朋友們帶來了很多歡樂。
A declaration will be issued
at the end of the aforementioned UN conference.
前面提到的那次聯(lián)合國會(huì)議將于閉幕之際發(fā)表一份宣言。